наш блог
Дизайнерский жаргон: коварный враг или верный союзник?

Профессиональный жаргон – бездонный кладезь специфических терминов, которые широко используются в той или иной сфере деятельности. По эффективности передачи информации его вполне можно сравнить с нецензурной лексикой – емкими оборотами, позволяющими моментально объясниться с собеседником. И это, безусловно, огромный плюс. Тем не менее у любой медали есть и обратная сторона. В частности, дизайнерский жаргон может оказаться как верным союзником, так и коварнейшим врагом. Рассмотрим обе ситуации.
Дизайнерский жаргон действительно помогает ускорить передачу информации между специалистами. Он становится неким коммуникационным мостом. Наиболее полезен этот инструмент в моменты, когда команде необходимо в сжатые сроки завершить проект. Лишние реверансы в подобных ситуациях только затягивают процесс. И это вполне логично.
Зачастую использование англицизмов и сленговых терминов позволяет в разы сократить диалог, одновременно повысив его содержательность. В экстренных ситуациях легче обменяться двумя жаргонизмами, нежели выстраивать высокопарные доводы и объяснения. Яркая параллель – беседа с употреблением нецензурных слов. Но это в офисе. Так сказать, в абстрактном цеху.
Но работа в поле – в частности, презентация готового продукта заказчику – требует лексических жертв. Дизайнер должен на время забыть, что он магистр ордена графических тамплиеров, перейдя на общечеловеческий язык. По сути, клиенту абсолютно наплевать, какие именно приемы были использованы в проекте, а также чего они позволили достичь. И, если уж говорить начистоту, ему это простительно.
Заказчик хочет узнать о пользе продукта, а не о его визуальных особенностях. То есть речь дизайнера должна быть выстроена так, чтобы клиент не перебивал его вечными просьбами повторно объяснить «пройденный материал». Жаргон идеально подходит для того, чтобы похвастаться удачным проектом перед коллегами, но является непреодолимым барьером между исполнителем и заказчиком.
Однако и опускаться до детсадовского уровня тоже не стоит. «Этот квадратик», «тут всплывет красненький кружок» и прочие околовсяческие синонимы могут быть восприняты заказчиком в штыки. Ведь трудно представить себе человека, которому по душе, когда с ним разговаривают как с полнейшим идиотом. Но все «вдовы», «сироты», «паттерны», «фавиконы» и прочие «латтеринги» лучше трансформировать в пусть и более развернутые, но все-таки крайне понятные словосочетания.